Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] リスティングができましたのでご連絡いたします。 現在、価格が$○○になっていますが、○○さんにはいつも購入していただいていますので、$○○+送料で販売させ...
翻訳依頼文
リスティングができましたのでご連絡いたします。
現在、価格が$○○になっていますが、○○さんにはいつも購入していただいていますので、$○○+送料で販売させていただきます。よろしいでしょうか?
他の人に購入されてしまうと予約が困難なアイテムなので、あなたがすぐに購入できる時にご連絡いただけますか?
また、○○のアイテムについてですが、○○に同梱されていますが、それとは別にご注文されますか?購入の際にはぐぐれも重複にご注意くださいね。よろしくお願いいたします
現在、価格が$○○になっていますが、○○さんにはいつも購入していただいていますので、$○○+送料で販売させていただきます。よろしいでしょうか?
他の人に購入されてしまうと予約が困難なアイテムなので、あなたがすぐに購入できる時にご連絡いただけますか?
また、○○のアイテムについてですが、○○に同梱されていますが、それとは別にご注文されますか?購入の際にはぐぐれも重複にご注意くださいね。よろしくお願いいたします
yukiya
さんによる翻訳
I've made a listing.
Now the product is priced at $oo, but I can sell it to you for $oo excluding shipping cost because you are a regular customer. What do you say?
If someone else buys the product, I will have hard time putting it on layaway. So please let me know as soon as you know when you can buy the product.
The item oo was included with oo, but did you mean you would like to buy another one? Please make sure your orders don't overlap when purchasing.
Thank you,
Now the product is priced at $oo, but I can sell it to you for $oo excluding shipping cost because you are a regular customer. What do you say?
If someone else buys the product, I will have hard time putting it on layaway. So please let me know as soon as you know when you can buy the product.
The item oo was included with oo, but did you mean you would like to buy another one? Please make sure your orders don't overlap when purchasing.
Thank you,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...