Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のお返事ありがとうございます。 ご配慮頂き感謝しております。 クレジットカードが届き次第すみやかにご連絡致します。 今年に入りトラブルが続き、3度目...
翻訳依頼文
早速のお返事ありがとうございます。
ご配慮頂き感謝しております。
クレジットカードが届き次第すみやかにご連絡致します。
今年に入りトラブルが続き、3度目のカード番号変更となりました。
次回注文時には予備のクレジットカード情報も併せて記載しFAX致します。
その際にはメールにて別途ご連絡致します。
お手数をお掛けして申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
今回新たに注文させて頂いた分に関しまして。
クレジットカード情報を含みますのでFAXさせて頂きました。
お手透きの折にご確認願います。
ご配慮頂き感謝しております。
クレジットカードが届き次第すみやかにご連絡致します。
今年に入りトラブルが続き、3度目のカード番号変更となりました。
次回注文時には予備のクレジットカード情報も併せて記載しFAX致します。
その際にはメールにて別途ご連絡致します。
お手数をお掛けして申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
今回新たに注文させて頂いた分に関しまして。
クレジットカード情報を含みますのでFAXさせて頂きました。
お手透きの折にご確認願います。
natsukio
さんによる翻訳
Thank you for your prompt response and understanding.
I will let you know as soon as I receive my credit card.
I had several troubles this year and had to replace my card 3 times.
In my next order I will fax you my spare credit card number as well and I will let you know that by email.
I appreciate your cooperation.
For the new order, I faxed the detail as it includes credit card information.
Please check it, thank you.
I will let you know as soon as I receive my credit card.
I had several troubles this year and had to replace my card 3 times.
In my next order I will fax you my spare credit card number as well and I will let you know that by email.
I appreciate your cooperation.
For the new order, I faxed the detail as it includes credit card information.
Please check it, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
natsukio
Starter