Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になりますYamadaです。 いつもありがとうございます。 早々の完成を喜んでおります。 現在再びクレジットカードのトラブルがあり、 メインで使用...
翻訳依頼文
お世話になりますYamadaです。
いつもありがとうございます。
早々の完成を喜んでおります。
現在再びクレジットカードのトラブルがあり、
メインで使用しているVISAを再発行しています。
入手まで1週間ほど掛かります。
大変ご迷惑をお掛けいたしますがお待ち頂けますでしょうか。
到着次第すみやかにカード情報をお知らせ致します。
新しいカード情報は以下の通りです。
お手数ですがご確認をお願い致します。
今回は以下の作品を注文させて下さい。
いつもありがとうございます。
早々の完成を喜んでおります。
現在再びクレジットカードのトラブルがあり、
メインで使用しているVISAを再発行しています。
入手まで1週間ほど掛かります。
大変ご迷惑をお掛けいたしますがお待ち頂けますでしょうか。
到着次第すみやかにカード情報をお知らせ致します。
新しいカード情報は以下の通りです。
お手数ですがご確認をお願い致します。
今回は以下の作品を注文させて下さい。
miyazaki
さんによる翻訳
Hello, this is Mr. Yamada.
Thank you for always helping me.
I'm very pleased with the early completion
There has been some problem with the credit card again.
The main Visa card has been reissued.
It will take around 1 week to arrive.
I'm very sorry for the delay, but could I ask you to wait a little while longer? I will inform you of the card information as soon as it arrives.
The new card information is as follows.
Please could I ask you to confirm this information.
This time, I would like to order the product below.
Thank you for always helping me.
I'm very pleased with the early completion
There has been some problem with the credit card again.
The main Visa card has been reissued.
It will take around 1 week to arrive.
I'm very sorry for the delay, but could I ask you to wait a little while longer? I will inform you of the card information as soon as it arrives.
The new card information is as follows.
Please could I ask you to confirm this information.
This time, I would like to order the product below.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....