Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全87犬種!の犬のキーホルダー。大人から子供まで大人気のバンカクラフトのワンちゃんキーホルダーです。持てば持つほどに手になじみ革独特の味が出てきます。 名...

翻訳依頼文
全87犬種!の犬のキーホルダー。大人から子供まで大人気のバンカクラフトのワンちゃんキーホルダーです。持てば持つほどに手になじみ革独特の味が出てきます。
名入れをしてご自分の犬、またはお友達のワンちゃんをプレゼントにどうぞ。

本革携帯ストラップ、プチ雑貨シリーズ。携帯電話などに小銭入れ、写真、えんぴつやメモまでマスコットにつけました。持てば持つほどに手になじみ革独特の味が出てきます。天然の革なので携帯電話を傷つけず、また通話中に携帯にぶつかってもカチカチという音がしません。
miyazaki さんによる翻訳
Key chains for all 87 breeds of dogs! Vanca Craft's dog key chains are
popular with kids and adults alike! The more you hold it, the more you'll
enjoy the unique leather.
Engrave it, and it's a great gift for your own dog or a friend's!

A real leather strap, from our small goods series. You can
attach it to your cell phone, coin purse, photos, pencils or notebooks
You'll grow fonder and fonder of it! It's all natural leather, so it
won't scratch your cell phone, and it won't make any loud noises when
you're on the phone!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....