Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] GWのご案内 昨日は雷もなり初夏を感じましたね! MADAME SUCREはGW休まず営業しますので、是非お越しください! ザクザクのシュークリームは...
翻訳依頼文
GWのご案内
昨日は雷もなり初夏を感じましたね!
MADAME SUCREはGW休まず営業しますので、是非お越しください!
ザクザクのシュークリームは早めに完売してしまうこともありますので、お早めに!
5月は新作が色々でますので、お楽しみに!
本日も18:00まで営業してます!
昨日は雷もなり初夏を感じましたね!
MADAME SUCREはGW休まず営業しますので、是非お越しください!
ザクザクのシュークリームは早めに完売してしまうこともありますので、お早めに!
5月は新作が色々でますので、お楽しみに!
本日も18:00まで営業してます!
atsuko-s
さんによる翻訳
About Golden Week
It thundered yesterday, so we felt the early summer, didn't we?
MADAME SUCRE is opened through Golden Week, so please come to our shop!
Crunchy cream puffs are sometimes sold out early, so why not taking them soon?
New items will be launched in May, so you can looking forward to seeing them!
We will open by 18:00 today!
It thundered yesterday, so we felt the early summer, didn't we?
MADAME SUCRE is opened through Golden Week, so please come to our shop!
Crunchy cream puffs are sometimes sold out early, so why not taking them soon?
New items will be launched in May, so you can looking forward to seeing them!
We will open by 18:00 today!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。