Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ○○さんお久しぶりです、お元気ですか?毎日本当に暑いですね!ラスベガスも暑いですか? ロンドンオリンピックがとても盛り上がっていますね! 私は水泳の北島選...

翻訳依頼文
○○さんお久しぶりです、お元気ですか?毎日本当に暑いですね!ラスベガスも暑いですか?
ロンドンオリンピックがとても盛り上がっていますね! 私は水泳の北島選手が好きです。金メダルがとれなくて残念でしたが、混合メドレーで銀メダルがとれたのでとても嬉しかったです。
以前にメッセージを頂いてた、プリペイドカードがショップにアップできました。遅くなってすみません。ネットショップ全体としてはまだ商品数が少ないのですが、徐々に色々なカテゴリーを増やしていきたいと思っています。いつもありがとう。
katrina_z さんによる翻訳
○○, long time no see! How have you been? Every day is so hot here! Is it hot in Las Vegas too?
The London Olympics are so exciting! I like the swimmer Kitajima. It's a shame he didn't get a gold medal but I'm so happy he got a silver in the medley.
I was able to upload the prepaid card to the store that was in the message before. I'm sorry for the delay. Overall the online store still doesn't have a lot but I'm hoping for more categories soon. Thanks for everything.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する