Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「バイリンガル保育」の体験!ネイティブの先生たちと一緒に英語の歌、絵本、ダンスなどを楽しみましょう♪ 1~2歳児でも遊べるおもちゃやアクティビティで、本...
翻訳依頼文
「バイリンガル保育」の体験!ネイティブの先生たちと一緒に英語の歌、絵本、ダンスなどを楽しみましょう♪
1~2歳児でも遊べるおもちゃやアクティビティで、本物の英語に触れながら一緒に楽しめます。3歳~未就学児は「こいのぼり風車作り」を体験。
保育・教育についてのご相談なども承っております。
1~2歳児でも遊べるおもちゃやアクティビティで、本物の英語に触れながら一緒に楽しめます。3歳~未就学児は「こいのぼり風車作り」を体験。
保育・教育についてのご相談なども承っております。
kimie
さんによる翻訳
Experience a "Bilingual Nursery"! Let's enjoy English songs, picture books, and dancing etc. with native teachers ♪
Kids even 1-2 years old can play and enjoy while exposed to real English through toys and activities. For kids from 3 to Pre-school kids, they can try "Pin Wheel Koinobori Making".
We also provide nursery/ education related consultation.
Kids even 1-2 years old can play and enjoy while exposed to real English through toys and activities. For kids from 3 to Pre-school kids, they can try "Pin Wheel Koinobori Making".
We also provide nursery/ education related consultation.