Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 連絡をありがとう。電話を希望されていますが、メールでやり取りをできますか? 注文が完了しなかった理由はクレジットカードが使えなかったというこ...
翻訳依頼文
こんにちは
連絡をありがとう。電話を希望されていますが、メールでやり取りをできますか?
注文が完了しなかった理由はクレジットカードが使えなかったということでしょうか。
今まで御社のサイトで5回ほど買い物をしています。私は日本に住んでいますがアメリカにも住所があるので、今までのお買い物はそちらに配送していただいていました。
もしカードが原因でしたら別のカードをお伝えしますね。
注文が完了しなかった理由を教えていただけますでしょうか。
こちらのアドレスにご返信ください。
連絡をありがとう。電話を希望されていますが、メールでやり取りをできますか?
注文が完了しなかった理由はクレジットカードが使えなかったということでしょうか。
今まで御社のサイトで5回ほど買い物をしています。私は日本に住んでいますがアメリカにも住所があるので、今までのお買い物はそちらに配送していただいていました。
もしカードが原因でしたら別のカードをお伝えしますね。
注文が完了しなかった理由を教えていただけますでしょうか。
こちらのアドレスにご返信ください。
kyokoquest
さんによる翻訳
Hello.
Thanks for your contact. I understand that you would like to communicate by phone but could we email instead?
The order was not completed because the credit card was not acceptable, correct?
I have purchased goods on your website five times. I live in Japan but I have an address in the U.S. as well and my previous orders were delivered to my U.S. address.
If this is about the credit card, I can advise different card of mine.
Could I know why my order was not completed, please?
Kindly reply to the address below.
Thanks for your contact. I understand that you would like to communicate by phone but could we email instead?
The order was not completed because the credit card was not acceptable, correct?
I have purchased goods on your website five times. I live in Japan but I have an address in the U.S. as well and my previous orders were delivered to my U.S. address.
If this is about the credit card, I can advise different card of mine.
Could I know why my order was not completed, please?
Kindly reply to the address below.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。