Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 別件ですが、Aを注文する事は出来ませんか? この商品はXのサイトが一番安く購入出来るかと思いますが、 日本からは購入することが出来ません...
翻訳依頼文
了解しました。
別件ですが、Aを注文する事は出来ませんか?
この商品はXのサイトが一番安く購入出来るかと思いますが、
日本からは購入することが出来ません。
もし、購入出来るようなら幾つまで購入出来るか教えて下さい。
出来れば、8GBと16GBそれぞれ、20個ずつ注文したいです。
数量が希望に満たない場合、用意出来る分だけでも購入します。
価格は以下の金額でお願いします。
16GB:278ドル
8GB:229ドル
良いお返事をお待ちしております。
別件ですが、Aを注文する事は出来ませんか?
この商品はXのサイトが一番安く購入出来るかと思いますが、
日本からは購入することが出来ません。
もし、購入出来るようなら幾つまで購入出来るか教えて下さい。
出来れば、8GBと16GBそれぞれ、20個ずつ注文したいです。
数量が希望に満たない場合、用意出来る分だけでも購入します。
価格は以下の金額でお願いします。
16GB:278ドル
8GB:229ドル
良いお返事をお待ちしております。
katrina_z
さんによる翻訳
I understand.
This is an unrelated matter but could you order A?
The site X is selling them for the cheapest but I can't buy them from Japan.
If you can buy them then please tell me how many you could buy.
If possible, I'd like to order 20 each of the 8GB and 16GB.
If you can't match my request then I will buy whatever amount is ready.
I'd like to buy them for the following prices:
16GB: $278
8GB: $229
I hope to hear good news back from you.
This is an unrelated matter but could you order A?
The site X is selling them for the cheapest but I can't buy them from Japan.
If you can buy them then please tell me how many you could buy.
If possible, I'd like to order 20 each of the 8GB and 16GB.
If you can't match my request then I will buy whatever amount is ready.
I'd like to buy them for the following prices:
16GB: $278
8GB: $229
I hope to hear good news back from you.