Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなりすみません。先週、○○と連絡がとれました。彼に確認したのですが、彼の作品は水彩画や鉛筆画の作品が中心だそうです。彼が言うにはもともと美大の絵...

翻訳依頼文
連絡が遅くなりすみません。先週、○○と連絡がとれました。彼に確認したのですが、彼の作品は水彩画や鉛筆画の作品が中心だそうです。彼が言うにはもともと美大の絵画科の出身なので注文を受けてアクリル絵画を描くことは可能なのですが、サンプルとしてお見せできる作品が現在ないそうです。どういたしますか?もう少し他にもアクリル画を描いているアーティストがいないか探してみましょうか?
karekora さんによる翻訳
Sorry for the late reply. I got in touch with XX last week. He confirmed that his work is predominately watercolor and pencil drawings. He says he originally studied at the painting dept., so he can paint acrylic paintings if ordered, but he doesn’t have any samples to show. What do you think? Would you like to research any other artists who can do acrylic paintings instead?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
33分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する