Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、あなたから注文した商品が届きました。ありがとう。 注文した各ヘッドのスペックを教えてくれないか? 商品がすぐに届かないのは残念ですが、私は8月17...
翻訳依頼文
昨日、あなたから注文した商品が届きました。ありがとう。
注文した各ヘッドのスペックを教えてくれないか?
商品がすぐに届かないのは残念ですが、私は8月17日の出荷まで待つことにします。
出荷したらトラッキングナンバーを知らせてください。
注文した各ヘッドのスペックを教えてくれないか?
商品がすぐに届かないのは残念ですが、私は8月17日の出荷まで待つことにします。
出荷したらトラッキングナンバーを知らせてください。
yukiya
さんによる翻訳
Yesterday I received the product that I bought from you. Thank you.
Could you tell me the specification of each head that I ordered?
That's bad I can't receive the product soon, but I can wait until the shipping date on August 17.
After you ship out, please let me know the tracking number.
Could you tell me the specification of each head that I ordered?
That's bad I can't receive the product soon, but I can wait until the shipping date on August 17.
After you ship out, please let me know the tracking number.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...