Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ご心配をおかけしてすみません。 商品が先週の金曜に届き、担当者と今日やっと連絡がとれました。 明日、通関手続きを進めていき...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
ご心配をおかけしてすみません。
商品が先週の金曜に届き、担当者と今日やっと連絡がとれました。
明日、通関手続きを進めていきます。
つきましては、商品の代金をお支払いしたいです。
PayPalを利用してお支払いしますが、支払い形式はどうされますか?
PayPalのインボイスに対してお支払いした方がよろしいですか?
それともそちらのアドレスに送金した方がよろしいでしょうか?
ご指示をお待ちしております。
ご心配をおかけしてすみません。
商品が先週の金曜に届き、担当者と今日やっと連絡がとれました。
明日、通関手続きを進めていきます。
つきましては、商品の代金をお支払いしたいです。
PayPalを利用してお支払いしますが、支払い形式はどうされますか?
PayPalのインボイスに対してお支払いした方がよろしいですか?
それともそちらのアドレスに送金した方がよろしいでしょうか?
ご指示をお待ちしております。
lurusarrow
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
And sorry to make you worry.
The item had arrived on Friday last week and today i could contact with the person in charge,
I will begin customs clearance from tommorow.
So i would like to pay for an item.
I will make payment using pay pal and how about payment route?
Shall i pay to the paypal invoice or should i deposit into your address?
Waiting for your instruction.
And sorry to make you worry.
The item had arrived on Friday last week and today i could contact with the person in charge,
I will begin customs clearance from tommorow.
So i would like to pay for an item.
I will make payment using pay pal and how about payment route?
Shall i pay to the paypal invoice or should i deposit into your address?
Waiting for your instruction.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 342文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,078円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter
フリーランサー
natsukio
Starter