Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、日本で輸入ビジネスを行っている 村山といいます。 今回は、あなたから 商品を購入できて 大変うれしく思います。 今回購入した A の商...

翻訳依頼文
こんにちは。
私は、日本で輸入ビジネスを行っている 村山といいます。
今回は、あなたから 商品を購入できて 大変うれしく思います。
今回購入した A の商品を 20個追加で購入したいと考えています。
なぜなら 日本でこの商品をほしいと思っているお客様がたくさんいるからです。
私は、20個購入したいと考えているが、あなたはいくらで販売可能ですか?
可能であれば 日本までの送料込の 値段を教えてほしい。
決済はペイパルでお願いします。
いい返事を楽しみにまっています。
mbednorz さんによる翻訳
Good morning.
I do business in importation to Japan. My name is Murayama.
I'm very happy that I was able to purchase merchandise from you.
This time, I would like to buy 20 more of the Item A that I bought.
That's because in Japan, this item is sought by many customers.
I would like to get 20 extra articles of Item A, but for what price are you able to sell it?
If it's possible, I would like you to tell me the shipping costs of the package to Japan.
I would like to make the payment through Paypal.
I'm eagerly waiting for your response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
38分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する