Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先週、時計を受け取りました。 すごく綺麗な時計で感激しています。ありがとう。 しかし、ぜんまいが切れていて、完全に巻くことができませんでした...

翻訳依頼文
こんにちは。
先週、時計を受け取りました。
すごく綺麗な時計で感激しています。ありがとう。
しかし、ぜんまいが切れていて、完全に巻くことができませんでした。

商品説明には、”keeps time” と記載してありましたが、わずか、
1時間半程で止まってしまいます。

ぜんまいを交換するのに多分、日本では$100以上掛かると思います。
私には予想外の出費です。

あなたに誠意があるなら、購入金額の一部を返金して貰えませんか?
$10でも$20でも構いません。私のPayPalアカウントはxxxです。
ykkap0817 さんによる翻訳
Hello.
I received a clock last week.
I am moved with a very clean clock.Thank you very much.
However,a spring cut and was not able to completely wind it up.

It was listed in product explanation with "keep times",but it stop in approximately one and a half hours.

Probably I think that it becomes the prices more than $ 100 in Japan to change a spring.It is unexpected expenditure for me.

Will you refund me a part of the purchased amount?I do not mind even 10 dollars and 20 dollars.My PayPal account is xxx.





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
38分
フリーランサー
ykkap0817 ykkap0817
Starter
I'm a part time translator.
I can translate English to Japanese.
If you nee...