Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] P費用について、こちらへ来られた際の説明と若干齟齬があるかもしれず申し訳ありませんが、 こちらでPに関する費用を改めて確認したところ、BにP費用は含まれて...
翻訳依頼文
P費用について、こちらへ来られた際の説明と若干齟齬があるかもしれず申し訳ありませんが、
こちらでPに関する費用を改めて確認したところ、BにP費用は含まれていませんでした。
Pが含まれているのはCのみで、米国用の計算結果には含まず日本用のみ織り込んでいます。
Aを添付しますが、これを見ればCを理解できると思います。
またLルールについて、本企画実施と同時点の9月に更新されたため旧ルールで計算しています。
投資計算のロジックは頂いた表で正しいですが、念の為再確認し明日再度お返事します。
こちらでPに関する費用を改めて確認したところ、BにP費用は含まれていませんでした。
Pが含まれているのはCのみで、米国用の計算結果には含まず日本用のみ織り込んでいます。
Aを添付しますが、これを見ればCを理解できると思います。
またLルールについて、本企画実施と同時点の9月に更新されたため旧ルールで計算しています。
投資計算のロジックは頂いた表で正しいですが、念の為再確認し明日再度お返事します。
Regarding the expense for P, I am sorry that there might have been differences when in explanation a bit here, just after confirming the expenses for P happened here once again, B wasn't included in the expense for P.
Inclusion for P is just only C, it isn't including for the calculation result for the US market, but for that of Japan.
As I attach A, Once you see, you can easily understand C.
And on the L rule, it is calculated by former rule because it was changed in the past September at this time along with implementing this planning.
As the logic for calculation for investment is correct corresponding with given chart, let me check and will be replying back you shortly tomorrow
Inclusion for P is just only C, it isn't including for the calculation result for the US market, but for that of Japan.
As I attach A, Once you see, you can easily understand C.
And on the L rule, it is calculated by former rule because it was changed in the past September at this time along with implementing this planning.
As the logic for calculation for investment is correct corresponding with given chart, let me check and will be replying back you shortly tomorrow
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 7分