Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] タイからの荷物を受け取りました。しかし、2つ注文したはずの●●が1つしか入っていませんでした。すぐにもう1個発送してください。 バンコクには何度か訪れた...

翻訳依頼文
タイからの荷物を受け取りました。しかし、2つ注文したはずの●●が1つしか入っていませんでした。すぐにもう1個発送してください。

バンコクには何度か訪れた事があります。アンティークの仕入れが出来るとは驚きです。とてもエネルギッシュで好きな街です。

返信が遅れてすいません。オファーありがとう。前回と全く同じタイプを2個購入したいです。在庫はまだありますか?送料は前回同様2つで△△ドルですか?問題なければ請求書を送ってください。
bean60 さんによる翻訳
I received the package from Thailand. However, there was only one ●● when it should have been 2 of them.
Please send the remaining one.

I visit Bangkok several times. I am so surprised that you can purchase antiques. I really like this town as it is so energetic

I am sorry for this late reply. Thank you for the offer. I would like to purchase two of the exact same type as previously. Do you have any in stock? Will the postage fee be △△ for two just as it was before? If there are no problems, please send the invoice.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
37分
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する