Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りましたが、どうやら偽物のようです。 正規店で売っているものと比べると、明らかに違いがあります。 つきまして、速やかに私のPayPalアドレス...
翻訳依頼文
商品を受け取りましたが、どうやら偽物のようです。
正規店で売っているものと比べると、明らかに違いがあります。
つきまして、速やかに私のPayPalアドレスへ全額返金してください。
速やかな返金をしていただけたらeBayへの報告はいたしません。
すぐに返品したいと思いますので、返品先の住所をお知らせください。
返品後、追跡番号をお知らせします。
商品は、まだラップがしてあるままで、開封していません。
正規店で売っているものと比べると、明らかに違いがあります。
つきまして、速やかに私のPayPalアドレスへ全額返金してください。
速やかな返金をしていただけたらeBayへの報告はいたしません。
すぐに返品したいと思いますので、返品先の住所をお知らせください。
返品後、追跡番号をお知らせします。
商品は、まだラップがしてあるままで、開封していません。
I received the item; however, I believe it is a knock-off.
There are distinct differences between the one you sent me and the genuine product sold at authorized stores.
I would like you to issue a full refund to my PayPal address ASAP.
If you refund me ASAP, I will not report to eBay.
I'd like to return the item back to you - please let me know the return address.
I will send you the tracking number as soon as I have it.
The item is still in the original wrapping, unopened.
There are distinct differences between the one you sent me and the genuine product sold at authorized stores.
I would like you to issue a full refund to my PayPal address ASAP.
If you refund me ASAP, I will not report to eBay.
I'd like to return the item back to you - please let me know the return address.
I will send you the tracking number as soon as I have it.
The item is still in the original wrapping, unopened.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 16分