Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりましてすみません。 私はインターネットで探しましたが、自身でも見たことが無い商品で販売している所は見つかりませんでした。そこで、私は製造元...
翻訳依頼文
ご連絡が遅くなりましてすみません。
私はインターネットで探しましたが、自身でも見たことが無い商品で販売している所は見つかりませんでした。そこで、私は製造元の味覚糖へ直接電話をして手に入る所を問い合わせた。
そしてついに、手に入る場所を見つけました。ちなみにこれらは、それぞれ全く別のスーパーで手に入ります。
・塩の花
・コーヒー牛乳
・特濃ミルク
ダニサさんは、2つずつ欲しいという事で、もちろん送料込みの1つ5$×6=30$でお渡したいと思いますが如何でしょうか?ご回答お待ちしております。
私はインターネットで探しましたが、自身でも見たことが無い商品で販売している所は見つかりませんでした。そこで、私は製造元の味覚糖へ直接電話をして手に入る所を問い合わせた。
そしてついに、手に入る場所を見つけました。ちなみにこれらは、それぞれ全く別のスーパーで手に入ります。
・塩の花
・コーヒー牛乳
・特濃ミルク
ダニサさんは、2つずつ欲しいという事で、もちろん送料込みの1つ5$×6=30$でお渡したいと思いますが如何でしょうか?ご回答お待ちしております。
misssninja
さんによる翻訳
I apologize for my late response.
I tried searching through the internet but it was very difficult to locate as I am not familiar with the product. After directly contacting the manufacturer, I was informed where to locate these products.
Please note that the following products are found in different supermarkets
- Purifying salt
- Coffee milk
- Condensed milk
As you requested 2 pieces per item, my offer is shipping each for $5 totaling to $30 ($5 x 6pcs), which includes shipping fees. Please let me know if you are OK with costs. Thank you.
I tried searching through the internet but it was very difficult to locate as I am not familiar with the product. After directly contacting the manufacturer, I was informed where to locate these products.
Please note that the following products are found in different supermarkets
- Purifying salt
- Coffee milk
- Condensed milk
As you requested 2 pieces per item, my offer is shipping each for $5 totaling to $30 ($5 x 6pcs), which includes shipping fees. Please let me know if you are OK with costs. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
misssninja
Standard
I prefer not to directly translate but add more character to my translations....