Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日ご連絡させていただいた商品の追跡はできましたか? もし追跡できない、商品の行方が分からないのであれば、 残念ながら一旦paypalに返金の請求を上げま...

翻訳依頼文
先日ご連絡させていただいた商品の追跡はできましたか?
もし追跡できない、商品の行方が分からないのであれば、
残念ながら一旦paypalに返金の請求を上げます。
ルールでは45日以内にクレームを上げれば受理されますが、
それまで待つつもりはありません。
7/31までにご連絡下さい。
それまでに連絡がない場合、もしくは明確な回答がない場合は残念ながら
paypalに商品が届かない返金請求を上げます。
よろしくお願い致します。
katrina_z さんによる翻訳
Were you able to track the item I contacted you about the other day?
If not and you don't know its whereabouts then, unfortunately, I will request Paypal for a refund.
The rules say that claims are accepted if they are within 45 days but I don't plan on waiting until then.
Please contact me by July 31st.
If I don't get an email from you by then or if you don't have a precise answer for me then, unfortunately, I will request PayPal give me a refund for undelivered goods.
I hope to hear from you soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する