Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お取引にご辛抱頂き感謝しております。あなたがeBayとやりとりをはじめてからは特に。 あなたはおそらくご存じないかと思いますが、日本郵便のウェブサイ...

翻訳依頼文
We do appreciate you patience in this transaction! Especially, as it looks that you've just started dealing with eBay.

You probably do not know, that the JapanPost website would not pick-up the information about the parcel, unless it has left the country of origin. It has not changed yet, as the item is not in Japan yet.
And there is no any return actions on the RussianPost website - has not come back, crossing Russian border again.

Well... It doesn't make me feel any better.
I've requested the shipping receipt from Alexander (please, see attachment).
What I've learned, made me veeeery upset... - the parcel has really been sent by 'surface'!..
hachimitsu さんによる翻訳
落ち着いた対応ありがとうございます。eBayの利用を始めたばかりと言う事で、感謝しています。

ご存知無いかも知れませんが、JapanPostのHP上では荷物の情報は国内で発送された物でないと分からないのです。日本にまだ着いていませんので、現在は情報が得られません。RussianPostのサイトでも返事がありませんが。ロシアの国境を越えたかの情報が得られません。

何も分からないのは良い気持ちではありませんね。
発送表をアレクサンダーに依頼しましたが(添付資料をご覧下さい)、得られた情報は喜ばしい物ではありませんでした。荷物は本当に船で送られたようです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
647文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,456.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hachimitsu hachimitsu
Starter