Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私どもの審査のために、下記情報を可能な限り開示戴けますと幸いです。 - 何年事業をしてきているか - 在庫の調達先 - Amazonでの月次売上...
翻訳依頼文
You can help us with our review by providing us with as much of this information as you can:
- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on Amazon
- The availability of items for shipping
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently shipped orders
- How long you've been in business
- The sources of your inventory
- Anticipated monthly sales on Amazon
- The availability of items for shipping
- The address of any retail locations
- Links to other websites where you are actively selling
- Dun and Bradstreet (D-U-N-S) Number
- Tracking information for recently shipped orders
greene
さんによる翻訳
私どもの審査のために、下記情報を可能な限り開示戴けますと幸いです。
- 何年事業をしてきているか
- 在庫の調達先
- Amazonでの月次売上げ見込み
- 出荷可能な商材
- 小売店の所在地
- 他に販売活動中のウェブサイトがあれば、そちらへのリンク
- D&B (D-U-N-S)番号
- 最近の注文に対する出荷のトラッキング情報
- 何年事業をしてきているか
- 在庫の調達先
- Amazonでの月次売上げ見込み
- 出荷可能な商材
- 小売店の所在地
- 他に販売活動中のウェブサイトがあれば、そちらへのリンク
- D&B (D-U-N-S)番号
- 最近の注文に対する出荷のトラッキング情報
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 423文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 952.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。