Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最低数量100個は、合計数のことです。 お好きなデザイン/モデルを混ぜていただいてかまいません。 他に質問等ありましたらご連絡ください。 宜...
翻訳依頼文
Sure, The 100 piece minimum is for total quantity, you are free to mix and match designs/models as you wish.
Please let me know if you have further concerns or questions.
Regards,
Please let me know if you have further concerns or questions.
Regards,
shimauma
さんによる翻訳
最低数量100個は、合計数のことです。
お好きなデザイン/モデルを混ぜていただいてかまいません。
他に質問等ありましたらご連絡ください。
宜しくお願いいたします。
お好きなデザイン/モデルを混ぜていただいてかまいません。
他に質問等ありましたらご連絡ください。
宜しくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 399円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...