Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この本は、私に楽しい絵とユニークな話を届けてくれた。 この本は、私に夢の世界を見せてくれた。 この本は、私にいつも世界は輝いていると教えてくれた。 この本...
翻訳依頼文
この本は、私に楽しい絵とユニークな話を届けてくれた。
この本は、私に夢の世界を見せてくれた。
この本は、私にいつも世界は輝いていると教えてくれた。
この本は、個性が違っていても、一緒にいると楽しいのが本当の友だと教えてくれた。
この本は、「人間よ、外見に騙されず、本質に気付きなさい」と教えてくれた。
絵本の世界は、とても楽しく私を感動させてくれた。
私は少し英語が好きになった。
この本は、私に夢の世界を見せてくれた。
この本は、私にいつも世界は輝いていると教えてくれた。
この本は、個性が違っていても、一緒にいると楽しいのが本当の友だと教えてくれた。
この本は、「人間よ、外見に騙されず、本質に気付きなさい」と教えてくれた。
絵本の世界は、とても楽しく私を感動させてくれた。
私は少し英語が好きになった。
raywing
さんによる翻訳
This book gave me interesting drawings and unique stories.
This book showed me a world of dreams.
This book taught me that the world is always shining.
This book taught me that no matter how different our personalities may be, people who can enjoy along with me are my real friends.
This book told me, "Human, don't be deceived by appearances, but be conscious of what lies beneath".
The world of pictorial books are very interesting, and has always touched my heart.
I began to like English a little.
This book showed me a world of dreams.
This book taught me that the world is always shining.
This book taught me that no matter how different our personalities may be, people who can enjoy along with me are my real friends.
This book told me, "Human, don't be deceived by appearances, but be conscious of what lies beneath".
The world of pictorial books are very interesting, and has always touched my heart.
I began to like English a little.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
raywing
Starter