こんにちは。
昨日はメールのご返信ありがとうございました。
下記の荷物も間に合うと思いますので
今週末に配送していただけますか?
ーーーー
とても重要な荷物が入っているので
どうか協力してください。
日本とNYはビジネスタイムが逆ですが
起きてお返事を待っております。
早めにご返信いただけると助かります。
宜しくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2012/07/20 13:33:15に投稿されました
Hello,
Thank you for your reply yesterday.
I think the following package will make it in time,
so could you ship them out this weekend?
---
There are some important packages inside, so I hope you can assist me.
The working hours in Japan and NY are directly opposite,
so I will wait for your reply.
I hope you can reply as soon as possible.
Thank you very much.
Thank you for your reply yesterday.
I think the following package will make it in time,
so could you ship them out this weekend?
---
There are some important packages inside, so I hope you can assist me.
The working hours in Japan and NY are directly opposite,
so I will wait for your reply.
I hope you can reply as soon as possible.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2012/07/20 14:05:06に投稿されました
Hello,
Thank you for your response the other day.
I believe the luggage (detailed further below) will also arrive in time,
so would you please have it delivered this weekend?
-------
The luggage contains very important materials so I highly appreciate your cooperation with this matter.
I know there is a large time difference between Japan and New York but I will be sure to check for your response in the morning.
Because this is a time-sensitive matter, I would appreciate it if you could respond as soon as possible.
Thank you.
Thank you for your response the other day.
I believe the luggage (detailed further below) will also arrive in time,
so would you please have it delivered this weekend?
-------
The luggage contains very important materials so I highly appreciate your cooperation with this matter.
I know there is a large time difference between Japan and New York but I will be sure to check for your response in the morning.
Because this is a time-sensitive matter, I would appreciate it if you could respond as soon as possible.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2012/07/20 14:00:10に投稿されました
Hello.
Thanks for your reply to my email yesterday.
As I thinnk the percel below will be in time, could you deliver it in this weekend.
As there is very important material, please help me.
Though the business hours are opposite between Japan and New York, I will sit up and wait your reple.
I appreciate your soonest reply. Thank you.
Thanks for your reply to my email yesterday.
As I thinnk the percel below will be in time, could you deliver it in this weekend.
As there is very important material, please help me.
Though the business hours are opposite between Japan and New York, I will sit up and wait your reple.
I appreciate your soonest reply. Thank you.
"I know there is a large time..."のかわりに、"Because the time difference between the US and Japan is almost completely opposite, I will stay up and wait for your response." の方がいいかもしれません。
ありがとうございます。助かります!