[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 昨日はメールのご返信ありがとうございました。 下記の荷物も間に合うと思いますので 今週末に配送していただけますか? ーーーー とても重...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん camedvigy さん ihirom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

yoko2525による依頼 2012/07/20 12:57:39 閲覧 2142回
残り時間: 終了

こんにちは。

昨日はメールのご返信ありがとうございました。
下記の荷物も間に合うと思いますので
今週末に配送していただけますか?

ーーーー

とても重要な荷物が入っているので
どうか協力してください。
日本とNYはビジネスタイムが逆ですが
起きてお返事を待っております。
早めにご返信いただけると助かります。
宜しくお願いいたします。

Hello,

Thank you for your reply yesterday.
I think the following package will make it in time,
so could you ship them out this weekend?

---

There are some important packages inside, so I hope you can assist me.
The working hours in Japan and NY are directly opposite,
so I will wait for your reply.
I hope you can reply as soon as possible.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。