翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/20 14:05:06
日本語
こんにちは。
昨日はメールのご返信ありがとうございました。
下記の荷物も間に合うと思いますので
今週末に配送していただけますか?
ーーーー
とても重要な荷物が入っているので
どうか協力してください。
日本とNYはビジネスタイムが逆ですが
起きてお返事を待っております。
早めにご返信いただけると助かります。
宜しくお願いいたします。
英語
Hello,
Thank you for your response the other day.
I believe the luggage (detailed further below) will also arrive in time,
so would you please have it delivered this weekend?
-------
The luggage contains very important materials so I highly appreciate your cooperation with this matter.
I know there is a large time difference between Japan and New York but I will be sure to check for your response in the morning.
Because this is a time-sensitive matter, I would appreciate it if you could respond as soon as possible.
Thank you.