Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] I スウィングTMブレストポンプ お母さんの母乳は赤ちゃんにとってベストな栄養です。スウィングは母乳育児期間中のあなたと赤ちゃんに理想的なサポートを提供...

翻訳依頼文
• Do not get the product wet.
• Do not use while bathing or showering.
• Do not place in or drop motor unit into water or other liquid.
• Do not spray or pour liquid directly onto the pump.
• Do not store or use this product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not reach for any electrical device if it has fallen into water. Unplug immediately.
• Use Medela original accessories only.
• Check pump kit components for wear or damage.
• This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk and
voids the warranty.
• Pump only with the motor in an upright position.
• Do not use while sleeping or overly drowsy.

nobeldrsd さんによる翻訳
・製品は濡らさないで下さい。
・入浴中やシャワー中には使用しないで下さい。
・モーターユニット部は、水につけたり、水中に落したりしないで下さい。(他の液体でも同様に)
・モーターには、直接、液体がかかったり、しぶきがかかったりしない様にして下さい。
・バスタブやシンクに落ちてしまう所でのご使用や、保管は避けて下さい。
・水没してしまった電気機器には、触らないで下さい。直ちに、コンセントから抜いて下さい。
・Medelaの純正付属品のみ、ご使用下さい。
・ポンプキットの部品に劣化や損傷がないか、ご確認下さい。
・製品はお一人でご使用下さい。他者と共用すると、健康を損ねる可能性が生じ、また保証の対象外になります。
・まっすぐな状態で、モーターを使用して、吸引下さい。
・就寝中や眠たい時は使用しないで下さい。
gloria
gloriaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6726文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,133.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する