Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 働きながら、インドを探る。 人口減少が叫ばれて久しい日本。あと50年は人口増加といわれているインド。 経済が停滞している日本。世界トップスピードの成長を...

翻訳依頼文
働きながら、インドを探る。

人口減少が叫ばれて久しい日本。あと50年は人口増加といわれているインド。
経済が停滞している日本。世界トップスピードの成長を誇るインド。
世界一清潔な国日本。環境汚染が深刻な問題となっているインド。
ガラパゴス化する日本。グローバル化するインド…。

様々な側面で日本と正反対の状況にいるインド。では、個々人の働き方や生き方はどう違うと思いますか?
学校を卒業して、就職活動をして、企業社会に入り朝から晩まで通勤電車で通うことが一般的な日本ですが、インドは?
katrina_z さんによる翻訳
I explored India while working.

Japan has long cried about her declining population. India talks of her population boom in fifty years.
Japan's economy is stagnant. India boasts of having the fasting growth in the world.
Japan is the cleanest country in the world. India faces a serious problem with environmental pollution.
Japan has Galapagos syndrome. India has globalization...

Japan and India are polar opposites from many sides. So what of the differences with how individuals work and live?
In Japan it's most common to graduate school, job hunt, enter corporate society and commute by train from morning until night. But what about India?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
18分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する