Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で物販ビジネスをしています。 あなたのネットショップで扱っている商品を日本でも展開したい。 日本で同じ商品を扱ったネットショップを私が作り、注文が入...
翻訳依頼文
日本で物販ビジネスをしています。
あなたのネットショップで扱っている商品を日本でも展開したい。
日本で同じ商品を扱ったネットショップを私が作り、注文が入ったらあなたのネットショップから購入します。
日本ではicelink,Joe Rodeoの腕時計が流行っており、多くの注文が予測できます。
特にあなたの販売しているicelinkは日本で販売していないモデルです。
絶対に需要があります。
必ずあなたの収益も増加する。
あなたにリスクはありません。
是非、いい返事を期待しています。
あなたのネットショップで扱っている商品を日本でも展開したい。
日本で同じ商品を扱ったネットショップを私が作り、注文が入ったらあなたのネットショップから購入します。
日本ではicelink,Joe Rodeoの腕時計が流行っており、多くの注文が予測できます。
特にあなたの販売しているicelinkは日本で販売していないモデルです。
絶対に需要があります。
必ずあなたの収益も増加する。
あなたにリスクはありません。
是非、いい返事を期待しています。
katrina_z
さんによる翻訳
I run a merchant business in Japan.
I would like to expand the products you handle in your online store to Japan.
I will create a website for handling the same products in Japan and then buy from your store when I receive orders.
In Japan the icelink and Joe Rodeo watches are popular so I can predict there will be many orders for them.
Especially because the icelink you sell is a model not sold in Japan.
There will definitely be a demand.
Of course I also want to increase your profits too.
There is no risk to you.
I hope to hear good news back from you.
I would like to expand the products you handle in your online store to Japan.
I will create a website for handling the same products in Japan and then buy from your store when I receive orders.
In Japan the icelink and Joe Rodeo watches are popular so I can predict there will be many orders for them.
Especially because the icelink you sell is a model not sold in Japan.
There will definitely be a demand.
Of course I also want to increase your profits too.
There is no risk to you.
I hope to hear good news back from you.