Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはクリエイターチームで、チームとして DJなどの活動はしていませんが、個々のクリエイターそれぞれが色んなイベントに出演をしています。 チームとして...
翻訳依頼文
私たちはクリエイターチームで、チームとして DJなどの活動はしていませんが、個々のクリエイターそれぞれが色んなイベントに出演をしています。
チームとしての活動も今後やっていこうと思っているので、一緒に仕事が出来るなら是非一緒にやりましょう。
あなたのレーベルがsoundcloudにアップしていた音源も良かったよ。
チームとしての活動も今後やっていこうと思っているので、一緒に仕事が出来るなら是非一緒にやりましょう。
あなたのレーベルがsoundcloudにアップしていた音源も良かったよ。
hachimitsu
さんによる翻訳
We are a creator team. We don't work as a team DJ, but each creator performs on a lot of different kinds of events.
We are planning to start some activities as a team too, so if we can work together, we would love the idea.
The song your label put on soundcloud is nice too.
We are planning to start some activities as a team too, so if we can work together, we would love the idea.
The song your label put on soundcloud is nice too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
hachimitsu
Starter