Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 リンクドインで連絡が取れれば嬉しいです。 に木曜日OFBAのイベントに参加しましたが、あなたも参加していましたか? ...
翻訳依頼文
Thank you for writing me an email.
Yes it will be my pleasure if we can connect on Linked In.
I attended the OFBA event on Thurs and may I know if you were also there?
I thought I saw someone who looked like you. Maybe I made a mistake, sorry,
Yes maybe in future we will have a chance to work together but in the meantime let's connect on linked in.
Kindly keep in touch and maybe we can go for a drink/dinner soon!
Cheers!
Yes it will be my pleasure if we can connect on Linked In.
I attended the OFBA event on Thurs and may I know if you were also there?
I thought I saw someone who looked like you. Maybe I made a mistake, sorry,
Yes maybe in future we will have a chance to work together but in the meantime let's connect on linked in.
Kindly keep in touch and maybe we can go for a drink/dinner soon!
Cheers!
chipange
さんによる翻訳
メールありがとうございます。
リンクドインで連絡が取れれば嬉しいです。
に木曜日OFBAのイベントに参加しましたが、あなたも参加していましたか?
あなたの様な人を見かけたと思います。もし人間違いでしたらすみません。
はい、将来一緒に仕事ができるでしょう。それまではしばらくはリンクドインで連絡を取り合いましょう。
それではこれからもよろしくお願いします。近いうちに一緒に飲みに、あるいは食事に行きましょう。
リンクドインで連絡が取れれば嬉しいです。
に木曜日OFBAのイベントに参加しましたが、あなたも参加していましたか?
あなたの様な人を見かけたと思います。もし人間違いでしたらすみません。
はい、将来一緒に仕事ができるでしょう。それまではしばらくはリンクドインで連絡を取り合いましょう。
それではこれからもよろしくお願いします。近いうちに一緒に飲みに、あるいは食事に行きましょう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 425文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 957円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
chipange
Starter