Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様。 こんにちは。 私は日本で卸売りと小売りのお店を経営しています、カシマリュウイチと申します。 今回ご連絡したのは、御社の商品を弊社で日本のユ...

翻訳依頼文
ご担当者様。

こんにちは。
私は日本で卸売りと小売りのお店を経営しています、カシマリュウイチと申します。
今回ご連絡したのは、御社の商品を弊社で日本のユーザーに向けて販売したいと考えているからです。

つきましては、ロット毎の数量、単価、決済方法等をご商談したく思っておりますので、下記の連絡先までご連絡を頂けると幸いです。ご商談に関して興味がない場合はこのメールは無視していただいて結構です。

商談希望商品名:〇〇〇〇
型番:〇〇〇〇

御社とお取り引き出来ることを楽しみにしています。
リュウイチ
katrina_z さんによる翻訳
To whom it may concern,

Hello.
I manage a wholesale and retail store here in Japan, my name is Ryuichi Kashima.
I am contacting you today because I would like to sell your products to Japanese users at my store.

As such, I would like to discuss with you the volume for each lot, unit prices, and payment methods. it would be greatly appreciated if you would contact me at the following address. If you are not interested in having a discussion with me then please feel free to ignore this email.

The product I wish to discuss: 〇〇〇〇
Model number: 〇〇〇〇

I hope that I can do business with your company in the future.

Sincerely,
Ryuichi
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する