Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は時計を購入いただきありがとうございました。 ご指定の期日までにお届けすることができなかったことをお詫び申し上げます。 今後は商品発送に遅延が予想され...

翻訳依頼文
先日は時計を購入いただきありがとうございました。
ご指定の期日までにお届けすることができなかったことをお詫び申し上げます。
今後は商品発送に遅延が予想される場合には、事前に速やかにご連絡を差し上げる対策を行なって参ります。
ささやかではありますが、今回のお詫びとしてアマゾンギフト券を送付させていただきます。
この度はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
もし今回の対応に対してご納得をいただけた場合には、可能でありましたら評価の削除をお願いさせていただけないでしょうか。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for purchasing the watch the other day.
I apologize for not being able to delivery it by the appointed day.
In the future when there is an expected delay in shipping items i will contact people immediately in advance about it.
It's not much but as an apology I would like to send you an Amazon gift certificate.
I am extremely sorry for the trouble I have caused you.
Also, if it's at all possible, could I please ask you to delete the negative feedback you gave if you agree to the support I am giving you now?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
22分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する