Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、どうしても◎◎の商品を日本で販売していです。 私は英語が話せませんが、通訳を付けてSkypeで 3者通話をすることも可能です。 ぜひ、輸出ご担当者と...
翻訳依頼文
私は、どうしても◎◎の商品を日本で販売していです。
私は英語が話せませんが、通訳を付けてSkypeで
3者通話をすることも可能です。
ぜひ、輸出ご担当者とお話をさせて頂きたです。
お時間があればお電話をさせて頂きますが可能でしょうか?
ぜひ、よろしくお願い致します。
商品はこちらで選んで発注したいと思います。
発注書のようなものはありますか?
支払い口座も教えて下さい。
ユーロでそちらにお支払いを致します。
私は英語が話せませんが、通訳を付けてSkypeで
3者通話をすることも可能です。
ぜひ、輸出ご担当者とお話をさせて頂きたです。
お時間があればお電話をさせて頂きますが可能でしょうか?
ぜひ、よろしくお願い致します。
商品はこちらで選んで発注したいと思います。
発注書のようなものはありますか?
支払い口座も教えて下さい。
ユーロでそちらにお支払いを致します。
I really want to sell the products of ◎◎ in Japan.
Though I cannot speak English, I can contact you by Skype with an interpreter as three-way calling.
I would like to talk with the person in charge of the export, defnitely.
If you have time to do this, we would like to call you but is it possible?
Please consider about this.
We would like to choose the products by our side and place orders.
Is there a purchase order format or like that?
Please let me know your account to be settled payment.
We will settle payment to that by euro.
Though I cannot speak English, I can contact you by Skype with an interpreter as three-way calling.
I would like to talk with the person in charge of the export, defnitely.
If you have time to do this, we would like to call you but is it possible?
Please consider about this.
We would like to choose the products by our side and place orders.
Is there a purchase order format or like that?
Please let me know your account to be settled payment.
We will settle payment to that by euro.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 約2時間