Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 発送が遅れておりましてすみません。こちらの商品は在庫が切れており、他店舗にて在庫を探していますが、今日現在まだ見つかっておりません。もし見つからない場合、...

翻訳依頼文
発送が遅れておりましてすみません。こちらの商品は在庫が切れており、他店舗にて在庫を探していますが、今日現在まだ見つかっておりません。もし見つからない場合、すみませんがキャンセルになります。本当に申し訳ありません。
ご相談ですが、この商品の中古商品で状態が非常に良い商品があり、$149で販売できます。こちらに変更して頂くことは可能でしょうか?楽しみにお待ちいただいてたのに、新品の商品をご用意できないことはとても申し訳なく思っています。本当にごめんなさい。
ご連絡お待ちしています。
katrina_z さんによる翻訳
I'm sorry I am so late in shipping to you. We had run out of stock here and searched the inventory in other stores but I still have yet to find anything. If I cannot find it then unfortunately I will have to cancel the order. I'm very sorry about this.
If you're interested, there are items of this in used but very excellent condition that I can sell to you for $149. Could you change your order here? I am extremely sorry that I cannot prepare for you a brand-new item as I know you've been looking forward to it. Once again, I apologize.
Thank you very much.
Regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する