Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] A社から時間短縮のために申請書のフォームへの記入を頼まれました。 前回の申請書と試験レポートを参考に、わかる範囲で記入しました。 申請書を確認して誤りがあ...
翻訳依頼文
A社から時間短縮のために申請書のフォームへの記入を頼まれました。
前回の申請書と試験レポートを参考に、わかる範囲で記入しました。
申請書を確認して誤りがあったら修正していただけますでしょうか?
また、limitations and conditions(ページ1-2)と、その他の空欄箇所の記入も可能であればお願いします。
A社からのチェックリストの送付は遅れるようです。受け取り次第あなたに送ります。
前回の申請書と試験レポートを参考に、わかる範囲で記入しました。
申請書を確認して誤りがあったら修正していただけますでしょうか?
また、limitations and conditions(ページ1-2)と、その他の空欄箇所の記入も可能であればお願いします。
A社からのチェックリストの送付は遅れるようです。受け取り次第あなたに送ります。
steveforest
さんによる翻訳
A company requested to fill out the form of an application in order to shorten the time.
I filled it out as much as I could by referring to the application last time along with the experimental report.
Would you make a correction if there might be mistakes in my filled application?
Also, may I ask you to fill out other blanks together with limitations and conditions on page 1-2?
The checklist seems to be delayed from A company. I will send it to you as soon as I receive it.
I filled it out as much as I could by referring to the application last time along with the experimental report.
Would you make a correction if there might be mistakes in my filled application?
Also, may I ask you to fill out other blanks together with limitations and conditions on page 1-2?
The checklist seems to be delayed from A company. I will send it to you as soon as I receive it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...