こんにちは
私は日本の業者です。
あなたの会社から商品を定期的に仕入れたいのですが、
業者価格で取引してもらえますか?
仕入れ数は徐々に増加します。
あたなの会社とぜひ取引がしたい。
よろしくお願い致します。
今回欲しいのは下記の商品です。
返信お待ちしています。
翻訳 / 英語
- 2012/07/07 01:08:19に投稿されました
Hello,
I am a Japanese merchant.
I would like to regularly purchase products from your company but could we do business at merchant pricing?
The number of items I stock have been steadily increasing.
I definitely want to do business with your company.
Thank you for your consideration.
Currently the items that I want are as follows.
I will be eagerly waiting to hear back from you.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
I am a Japanese merchant.
I would like to regularly purchase products from your company but could we do business at merchant pricing?
The number of items I stock have been steadily increasing.
I definitely want to do business with your company.
Thank you for your consideration.
Currently the items that I want are as follows.
I will be eagerly waiting to hear back from you.
翻訳 / 英語
- 2012/07/07 01:12:12に投稿されました
Hello,
I am a Japanese trader.
I would like to purchase supply on a regular basis from your company.
Could you possibly give us any trade discount?
I will increase the quantity of purchase gradually.
Therefore, please do consider about it.
I'm looking forward to doing business with you.
Following items are what I want to order today.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.
I am a Japanese trader.
I would like to purchase supply on a regular basis from your company.
Could you possibly give us any trade discount?
I will increase the quantity of purchase gradually.
Therefore, please do consider about it.
I'm looking forward to doing business with you.
Following items are what I want to order today.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2012/07/07 01:10:46に投稿されました
Hello. I am a trader from Japan.
I would like to periodically receive stock from your company, but I was wondering if we could do business with the seller's price?
The number of inventory will increase little by little.
I would really like to do business with your company.
Best regards.
The products I am asking for now are listed below.
I await your response.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
I would like to periodically receive stock from your company, but I was wondering if we could do business with the seller's price?
The number of inventory will increase little by little.
I would really like to do business with your company.
Best regards.
The products I am asking for now are listed below.
I await your response.