Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫からの発注なので、在庫状況も変化するのは、理解しています。 しかし、あまりにも在庫内容が違っている黒いジャケットはサイズが 欠品しているので、販売する...
翻訳依頼文
在庫からの発注なので、在庫状況も変化するのは、理解しています。
しかし、あまりにも在庫内容が違っている黒いジャケットはサイズが
欠品しているので、販売することができません。
このような商材は、キャンセルしても宜しいでしょうか。
しかし、あまりにも在庫内容が違っている黒いジャケットはサイズが
欠品しているので、販売することができません。
このような商材は、キャンセルしても宜しいでしょうか。
davis_teruo911
さんによる翻訳
Since this is an order from a limited inventory, I understand that the state of the inventory may change.
However, there are so many sizes of black jackets out-of-stock whose stock contents are different that they cannot be sold.
I would like to cancel such merchandises.
However, there are so many sizes of black jackets out-of-stock whose stock contents are different that they cannot be sold.
I would like to cancel such merchandises.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...