Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは(地名)の歴史と伝統に敬意を持っています。 私たちは(書籍のタイトル)などで、御社の歴史である(地名)の歴史を勉強しています。 そして御社の作品の...

翻訳依頼文
私たちは(地名)の歴史と伝統に敬意を持っています。
私たちは(書籍のタイトル)などで、御社の歴史である(地名)の歴史を勉強しています。
そして御社の作品の稀少性や品質の高さだけでなく、その歴史にも感銘を受けました。
私たち兄弟は、次の時代を切り開いていくために必要な価値観を(地名)の歴史と伝統から学びたいと思っています。
私たち兄弟は加速度的に変化する時代に、守るべき価値観を探しています。
そしてそれを日本で少しでも多くの人に広めたいと考えています。
davis_teruo911 さんによる翻訳
We have a lot of respect for the history and traditions of (place name).
We are studying the history of (place name), which is also the history of your company through (book title) and the like.
We are also deeply impressed; not only from the rarity and quality of your works, but also from that history.
In order to clear a path to the new era, my siblings and I would like to learn the necessary values from (place name)'s history and traditions.
My siblings and I are searching for values that should be protected in this increasingly changing era.
If possible, we hope to spread these values to even a few people in Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
33分
フリーランサー
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...