Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達の状況を考慮してくれてありがとうございます。 私はヨーロッパの知人にヨーロッパの状況を聞きました。 ヨーロッパではものすごくインフレが進んでいるようで...

翻訳依頼文
私達の状況を考慮してくれてありがとうございます。
私はヨーロッパの知人にヨーロッパの状況を聞きました。
ヨーロッパではものすごくインフレが進んでいるようですね。
日本は30年デフレが続いてきましたが、日本もこれからインフレが進みそうな雰囲気があります。
年末にはまた状況が変わっているかと思いますので、再度価格改定の相談をしてください。
ご協力に感謝します。
teruko さんによる翻訳
Thank you very much for your consideration on our situation.
I have asked my European friends about the situation in Europe.
It seems that there is tremendous inflation in Europe.
Japan has had 30 years of deflation, but I have a feeling that inflation is about to increase in Japan as well.
I am sure the situation will change again at the end of the year, so please discuss with me about the price revision again.
We really appreciate your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
32分
フリーランサー
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...