Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 中高年になって十分な睡眠をとらないと、夜の間に細胞がつくられにくくなったり、傷も癒されにくくなると治る病気も治らないことになります。 十分睡眠をとれば...

翻訳依頼文

中高年になって十分な睡眠をとらないと、夜の間に細胞がつくられにくくなったり、傷も癒されにくくなると治る病気も治らないことになります。

十分睡眠をとれば、翌朝のお肌はとてもきれいです。夜の間に修復されています。但しお顔の場合「洗顔と保湿」は忘れてはいけません。
japanesenglishfrench さんによる翻訳
If a middle-aged or elderly person does not get enough sleep, it will be difficult for the body to create new cells during the night, and as a result, wounds will be difficult to heal, and diseases which are supposed to curable will not heal.

If you have enough sleep, your skin will be very beautiful the next morning. It will be restored during the night. Regarding the skin of the face, however, "cleansing and moisturizing" should not be forgotten.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
129文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,161円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
japanesenglishfrench japanesenglishfrench
Starter
医学翻訳を主にしています。臨床医学全分野に対応いたします。翻訳経験は12年間。資格は内科医(フランスで取得)そして薬学博士号(日本で取得)。日本翻訳連盟で...