Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ちなみにですがA社様からのパレットの引き取りは、毎回120パレットですよね?(120palletで引き取りすることはないですよね?)次回の集荷は7月末にな...
翻訳依頼文
ちなみにですがA社様からのパレットの引き取りは、毎回120パレットですよね?(120palletで引き取りすることはないですよね?)次回の集荷は7月末になる予定とのことです。輸出通関は申告せず、次回の120パレット集荷が決まり次第、本船をリスケしてください。
Incidentally, could I make sure a collection of pallets from A is always at 120 pallets?
(In other words, is there no such case for collecting at 120pallet?)
Next collection will be scheduled late July they say.
Without proceeding to the customs clearance, if a collection of 120 pallet will be scheduled, would you re-schedule the ship?
(In other words, is there no such case for collecting at 120pallet?)
Next collection will be scheduled late July they say.
Without proceeding to the customs clearance, if a collection of 120 pallet will be scheduled, would you re-schedule the ship?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 8分