Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1. お宅で示している売値はVAT込みですか? はい、売値はVAT込みになっています。 2. 当方は、VATを免除された価格のも支払うべきですか?...
翻訳依頼文
1.Does your shop show the selling price including VAT?
Yes the selling price includes VAT.
2.Should I pay only the price that is exempted from VAT? Or Can't you exempt VAT?
You will pay the price without VAT, our IT system change it after your fill in your address.
3.If you accept the exemption of VAT, Please let me know how to place order.
You can put the items in the basket, go to check out, pay and we will ship.
Yes the selling price includes VAT.
2.Should I pay only the price that is exempted from VAT? Or Can't you exempt VAT?
You will pay the price without VAT, our IT system change it after your fill in your address.
3.If you accept the exemption of VAT, Please let me know how to place order.
You can put the items in the basket, go to check out, pay and we will ship.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
1. お宅で示している売値はVAT込みですか?
はい、売値はVAT込みになっています。
2. 当方は、VATを免除された価格のも支払うべきですか? それともお宅でVATの免除はできますか?
VATを除いた額をお支払いください。ご住所をお知らせいただいた後、私どものITシステムによって価格が変更されます。
3. VAT免除を受け入れてもらえるのであれば、注文方法を知らせてください。
アイテムを買い物かごに入れていただき、チェックアウトに行き、お支払いをされましたら、当方より出荷いたします。
はい、売値はVAT込みになっています。
2. 当方は、VATを免除された価格のも支払うべきですか? それともお宅でVATの免除はできますか?
VATを除いた額をお支払いください。ご住所をお知らせいただいた後、私どものITシステムによって価格が変更されます。
3. VAT免除を受け入れてもらえるのであれば、注文方法を知らせてください。
アイテムを買い物かごに入れていただき、チェックアウトに行き、お支払いをされましたら、当方より出荷いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 415文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 934.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...