Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カード情報を送ります。 こんにちは 岡藤さん(既婚女性)経由で日本から連絡をした名前Aです。 そちらの店舗で購入にあたりましてクレジット情報を連絡さ...
翻訳依頼文
カード情報を送ります。
こんにちは
岡藤さん(既婚女性)経由で日本から連絡をした名前Aです。
そちらの店舗で購入にあたりましてクレジット情報を連絡させて頂きます。
添付の資料の確認を宜しくお願いします。
では、今後もどうぞ宜しくお願いします。
以上
こんにちは
岡藤さん(既婚女性)経由で日本から連絡をした名前Aです。
そちらの店舗で購入にあたりましてクレジット情報を連絡させて頂きます。
添付の資料の確認を宜しくお願いします。
では、今後もどうぞ宜しくお願いします。
以上
gonkei555
さんによる翻訳
Thank you for sending me your card information.
Hi,
The name that I notified you of via Mrs. Okato in Japan is A.
I will send you my credit card details for making purchases in your store.
Please see attached for the required documentation.
Look forward to doing business in future.
Kind Regards,
Hi,
The name that I notified you of via Mrs. Okato in Japan is A.
I will send you my credit card details for making purchases in your store.
Please see attached for the required documentation.
Look forward to doing business in future.
Kind Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
gonkei555
Starter