Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 撮影で忙しい中、打ち合わせに参加いただき感謝します、ありがとうございました。 昨夜対応いただいたFついて、クライアントのフィードバックを以下に記載します...
翻訳依頼文
撮影で忙しい中、打ち合わせに参加いただき感謝します、ありがとうございました。
昨夜対応いただいたFついて、クライアントのフィードバックを以下に記載します。
本件、なかなかクライアントに理解いただけない状況が続いており、お手数をおかけしており恐縮ですが、今一度ご検討いただき、もうひと踏ん張りいただけないでしょうか。
昨夜対応いただいたFついて、クライアントのフィードバックを以下に記載します。
本件、なかなかクライアントに理解いただけない状況が続いており、お手数をおかけしており恐縮ですが、今一度ご検討いただき、もうひと踏ん張りいただけないでしょうか。
soulsensei
さんによる翻訳
Thank you for coming down for the meeting, despite being busy with your shooting.
In regards to F that was responded to last night, the feedback from the client is listed as below.
The client still does not understand this matter, so I am sorry for causing you inconvenience but could you consider it again and stand firm on this matter?
In regards to F that was responded to last night, the feedback from the client is listed as below.
The client still does not understand this matter, so I am sorry for causing you inconvenience but could you consider it again and stand firm on this matter?