Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、ebayで私はあなたからリンゴを購入しました。 良い商品を安く販売してくれてありがとう。 私のお客様もとても喜んでくれました。 私は日本で販売をし...
翻訳依頼文
先日、ebayで私はあなたからリンゴを購入しました。
良い商品を安く販売してくれてありがとう。
私のお客様もとても喜んでくれました。
私は日本で販売をしています。
私はあなたとビジネスパートナーとしてやっていきたい。
しかし、私は直接的に現地に行くことができません。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私はあなたの力を借りたい。
私のビジネスを一緒に手伝ってくれませんか?
もし、それが可能なら、あなたはどのようなメーカー、カテゴリを得意としていますか?
私はあなたからの返事をお待ちします。
良い商品を安く販売してくれてありがとう。
私のお客様もとても喜んでくれました。
私は日本で販売をしています。
私はあなたとビジネスパートナーとしてやっていきたい。
しかし、私は直接的に現地に行くことができません。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私はあなたの力を借りたい。
私のビジネスを一緒に手伝ってくれませんか?
もし、それが可能なら、あなたはどのようなメーカー、カテゴリを得意としていますか?
私はあなたからの返事をお待ちします。
miffychan
さんによる翻訳
I bought an apple from you the other day on ebay.
Thank you for selling a good product at a cheap price.
My customer is very pleased with it too.
I'm doing sales in Japan, and would like to work with you as a business partner.
However, I'm unable to be there physically.
I would like to ask you for a favor.
Would you work with me and help me with my business?
If that is possible, could you tell me which manufacturer and category you specialize in?
I look forward to your reply.
Thank you for selling a good product at a cheap price.
My customer is very pleased with it too.
I'm doing sales in Japan, and would like to work with you as a business partner.
However, I'm unable to be there physically.
I would like to ask you for a favor.
Would you work with me and help me with my business?
If that is possible, could you tell me which manufacturer and category you specialize in?
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...