Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まず、私は3月26日に貴店でシャツを5枚注文しました。 オンラインオーダーではなく店内での注文です。 私は翌日の3月27日にも再度貴店に行きました。 あな...

翻訳依頼文
まず、私は3月26日に貴店でシャツを5枚注文しました。
オンラインオーダーではなく店内での注文です。
私は翌日の3月27日にも再度貴店に行きました。
あなたは不在でしたが、女性が対応してくれました。
私が20枚の追加注文をお願いすると、初めは無理だと言われました。
しかしのちに誰かに電話をして、許可してくれました。
頂いた控えは手元にありますので、必要であればFAXにて送ります。
その際に、何枚ずつ発送するかは後日メールで連絡すると言われました。
完成までに時間が掛かることも言われました。
katrina_z さんによる翻訳
First, I ordered 5 shirts from your store on March 26th.
This was an in-store order, not an online order.
The next day, March 27th, I visited your store again.
You weren't there but I was helped by a female employee.
When I requested an additional 20 orders I was first told that it wasn't possible.
However, later I called someone and was permitted to do so.
I have the copy that I was given so I can send it by fax if necessary.
During that time I was told I would be contacted in the future by email as to how many shirts would be shipped at a time.
I was also told it would take time to complete it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する