Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] new price listを確認しました。 Aについてですが、 リストの写真とショップページの写真が違います。どちらが正しいですか? この三脚は脚の...

翻訳依頼文
new price listを確認しました。

Aについてですが、
リストの写真とショップページの写真が違います。どちらが正しいですか?

この三脚は脚の長さを調整できますか?最大の高さは何cmですか?

BはCと同じ商品ですか?Bの詳細をおしえてください。

DはいままでのEに付属していたものと同じ商品ですか?

つぎの注文で、Fを購入しようと思います。

FはGで使用できますか?Aで使用したほうががよいでしょうか?

忙しいとは思いますが、今日中に返事をくれたら助かります。

katrina_z さんによる翻訳
I checked the new price list.

For A, there is a difference between the list's picture and the shop's webpage picture. Which one is the correct one?

Can you adjust the leg length of this tripod? How many centimeters is its maximum height?

Are B and C the same product? Could you please tell me about B in detail?

Is D the same product that has been included with E up until now?

For my next order, I will purchase F.

Can F be used in G? Or is it better to use it in A?

I know you are busy right now, but it would be very helpful if you could reply sometime today.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する