Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayであなたの商品●●を購入した●●です。 私は日本で暮らしています。 あなたが商品を送った住所は、転送会社の住所です。 転送会社が日本まで商...
翻訳依頼文
私はebayであなたの商品●●を購入した●●です。
私は日本で暮らしています。
あなたが商品を送った住所は、転送会社の住所です。
転送会社が日本まで商品を送ってくれます。
私は輸入品販売の仕事をしています。
もし、あなたが日本の製品で欲しいものがあれば私に連絡してください。
私は、それをあなたへ送ることができます。
アメリカで人気の製品やニュースを教えてくれたら嬉しいです。
これからも、あなたと取引きできることを楽しみにしています。
あなたはSkypeのアカウントをもっていますか?
私は日本で暮らしています。
あなたが商品を送った住所は、転送会社の住所です。
転送会社が日本まで商品を送ってくれます。
私は輸入品販売の仕事をしています。
もし、あなたが日本の製品で欲しいものがあれば私に連絡してください。
私は、それをあなたへ送ることができます。
アメリカで人気の製品やニュースを教えてくれたら嬉しいです。
これからも、あなたと取引きできることを楽しみにしています。
あなたはSkypeのアカウントをもっていますか?
kyokoquest
さんによる翻訳
This is ●● who purchased you ●● through ebay.
I live in Japan.
The address you sent the product is transfer agent's address.
The agent will ship the product to Japan.
If you would like something from Japan, please let me know.
I can send it to you.
It would be great if you can tell me what's popular in the U.S. and news there.
Looking forward to doing business continuously.
Do you have a skype account?
I live in Japan.
The address you sent the product is transfer agent's address.
The agent will ship the product to Japan.
If you would like something from Japan, please let me know.
I can send it to you.
It would be great if you can tell me what's popular in the U.S. and news there.
Looking forward to doing business continuously.
Do you have a skype account?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。