Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で医療ツーリズム展を主催する予定です。 アジア各国の医療機関に、日本人に対する自国への医療ツーリズムをアピールしてもらう目的で開催します。 すでにマレ...

翻訳依頼文
日本で医療ツーリズム展を主催する予定です。
アジア各国の医療機関に、日本人に対する自国への医療ツーリズムをアピールしてもらう目的で開催します。
すでにマレーシア、タイの大病院が出展することが決まっております。

シンガポールも国の政策として、医療ツーリズムを推し進めていると認識しています。
ぜひ、一度シンガポール政府で医療ツーリズムを担当している方にお会いし、
我々の医療ツーリズム展についてお話させて頂ければと思っております。

つきましては、ご担当者様をご紹介頂ると幸いでございます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We will host a medical tourism exhibition in Japan.
We will organize it for the purpose of appealing a medical tourism to their countries for Japanese by medical organizations of Asian countries.
It has already been decided the large hospitals of Malaysia and Thailand will participate it.

We recognize that Singapore is also pushing a medical tourism as their national policy.
We would like to meet a person in charge of a medical tourism at Singapore government, and would like to talk about our medical tourism exhibition.

Therefore, we would appreciate it if you introduce a person in charge.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
24分